Nav Bar

Thursday, July 31, 2014

Otavalo - Piñan - Intag

Empezando desde Otavalo, pa'arriba y atravez de los Andes hasta el pueblito de Piñan para luego bajar a Intag a comer guayabas.  Amarrando 120 km de caminos y senderos en 3 dias de "dulce" para las llantas y para las piernas. Inaguración oficial de "Huaipe" en el "bikepacking" andino.
____________________________

Starting from the city of Otavalo, up and across the Andes to the little hamlet of Piñan and then down to the Intag valley to munch on wild guabas as we seek for shade. Weaving together 120 Km of little dirt roads and delightful singletrack in 3 days of riding. As a bonus we got to ride with our good friend Huaipe on his first andean bikepacking.


Dos Mariachis y una Stumpjumper vistiendose para salir / 
Two Mariachis and a Stumpjumper dressing up for the party.



El Cotacachi, eje central de nuestra media luna / Cotocachi, the hub of our ride.



Subiendo hacia las faldas de este extinto volcan desde Quiroga. / 
Ascending to the upper slopes of this extinct volcano from the town of Quiroga.


...lo mejor de viajar en bici en Ecuador, la gente local / 
...the highlight of traveling by bike in Ecuador, the local people.


Complicada navegación entre chakras y quebradas para comenzar el dia uno /
Complex navigation in between "chakras" and deep ravines on the first morning.


y empinados hike a' bike que no constan en los mapas ni en el "gamin" de Huaipe /
and steep forested hike a' bikes that are not shown on the map or the gps.


Almuerzo: todo lo que puedas comer de moras por 50 centavos.
Lunch: "all you can eat" berries for 50 cents.


Quinoa madura / Ripe quinoa crop.


Primeros encuentros con el pajonal al subir desde Gualavi / 
First encounters with the highlands as we climb up from Gualavi




Encuentro de vehículos todo-terreno / All terrain vehicles meet up.


Despues de varias horas de pedal llegamos al alejado pueblito de Piñan.
After a long ride we arrive to the isolated community of Piñan



Sopa de fideo con chancho, papas y huevo duro de almuerzo
Local pork, local potatoes and hard boiled eggs for lunch


Y desde aqui, 60 km de chaquiñanes y varios cruces de rios nos llevan de 4000m a 800 metros en el valle de Intag. 
and from here 60k of premium singletrack and several refreshing river crossings will take us from 4000m to 800 meters.







Si bebes no conduzcas / 
Dont drink and drive (unless you are riding a horse)


Laguna de Piñan / Piñan lake













Una hora y media de empujar bicis ayuda a acentar el cafesito mañanero del tercer dia
One hour and  half of steep hike a bike helps to settle down our morning coffee on the third day.


De pronto estamos entre palmas, guayabos, platanos, cafe y caña. Paraiso de la Permacultura.
Soon we are riding among palms, guaba trees, bananas, coffee and sugar cain. Permaculture gallore.


...y cruzando puentes de dudosa reputacion antes de llegar al final del pegue en las piscinas de Nangulvi.
...and crossing sketchy bridges before arriving to our final destination, Nangulvi hotsprings.






2 comments:

  1. Que hermoso paseo muchachos, linda aventura, felicitaciones! Se puede llegar a las lagunas en jeep? Abrazos, Julia y Pico

    ReplyDelete
    Replies
    1. Gracias Julita,
      Sabes que si llegan a veces a la laguna en jeep, pero es bien malo el camino, generalmente son jeeps con winchas y todo... lo mejor es llegar a la comunidad de Piñan y leugo caminar (1h) hasta la laguna. Vale la pena ir, ahora con mas razon ya que pronto entraran maquinas a dañar el paisaje para sacar el agua a Yachay...
      Como esta la nieta?... que hermoso!, cuando te vas a verle?
      Un abrazo a ti y al abuelo

      Delete